All posts by Diego Leal

Good Internet / Bad Internet

Hace algunos días, descubrí a través de la televisión brasilera una campaña de anuncios de la unidad de AOL del Reino Unido, que estuvieron al aire, hasta donde entendí, durante 2005.

En dos minutos, cantidades de ideas vinieron a mi cabeza, así que los busqué en YouTube, los importé a DotSub (esperando no haber quebrado ninguna ley, pues al fin y al cabo los anuncios podían descargarse en su momento de la página de AOL) y los traduje.

Aquí están, pero debo sugerir con mucha insistencia, que por favor los vean antes de continuar leyendo. Son dos videos de un minuto cada uno, así que no llevará mucho tiempo. Después, algunas reflexiones:

Good Internet

Bad Internet

Para empezar, ¿alguno de los dos videos le causa molestia? En lo personal, pienso que si uno ve sólo el segundo video (Bad Internet), y está muy metido en esto de 'promover' la tecnología, queda con una curiosa sensación de "qué video tan tendencioso! Es el colmo!".

Por eso pienso que estos dos videos deben verse en conjunto, porque ponen en clara evidencia que este no es un asunto en el que alguno de los dos lados tenga la razón. Los dos videos dicen cosas que son hasta cierto punto, verdaderas, y muchas otras que no son tan reales como nos gustaría (basta pensar, por ejemplo, en la censura en China).

Lo que me llamó la atención de esta campaña es que, por primera vez hasta donde puedo recordar, veo anuncios comerciales que tratan de abordar de una manera más o menos objetiva un tema, y en especial este tema.

Y, pensando en que estamos hablando de una corporación como AOL (que tiene mucho que perder) y de una agencia de publicidad, entidades que me temo no tienen un historial muy grande de objetividad, no puedo evitar preguntarme cómo puede ser que una campaña publicitaria de AOL se dé el lujo de ver los dos lados de este tema, y que lo mismo nos cueste tanto trabajo cada día a muchos de nosotros.

No puedo evitar pensar en los defensores a ultranza de Internet, que desdeñan cualquier crítica a los efectos de la tecnología, y que de ninguna manera incluyen en su discurso las problemáticas asociadas a la misma, así como no puedo evitar pensar en los críticos más fuertes de la red, que no se permiten ver las cosas buenas que puede traer y ha traido (Por cierto, de veras recomiendo dar una mirada a la transcripción de una presentación de Danah Boyd, que a mi juicio es un ejemplo fantástico de esa objetividad a la que me refiero).

Por supuesto, la discusión de fondo está en si un uso responsable (si lográramos definir qué significa tal cosa) nos acerca a lograr el potencial positivo de la tecnología y a prevenir sus efectos negativos. Pero mi impresión es que no estamos discutiendo ninguno de esos aspectos con la seriedad que merecen.

De manera consciente o inconsciente, seguimos poniendo en marcha proyectos de desarrollo de todo tipo de cosas, sin reconocer que vamos a alterar de manera activa (y tanto positiva como negativa) nuestro entorno. Con esgrimir las metas del milenio, o los indicadores que muestran "cómo está de mal Colombia en comparación con ___________", basta para justificar altísimas inversiones en equipos, por ejemplo. Y lo digo porque lo he percibido claramente en el pasado, en los espacios en los que me he encontrado. Un interés por mostrar resultados, pero sin analizar con suficiente seriedad las consecuencias de lo que hacemos.

Pero en fin, me parece fascinante pensar en la cantidad de conversaciones de aula que pueden desprenderse de observar con atención estos dos minutos de video. Uno podría pensar en deconstruir en detalle cada video, para evidenciar con claridad que detrás de todo material publicitario hay una agenda y unos intereses específicos, y llevar esta reflexión a la tecnología que usamos a diario.

Uno podría incitar a estudiantes a sustentar los puntos de vista que promueve un video, y a pensar luego en los que promueve el otro. Uno podría mostrar, precisamente, que NO hay una respuesta final. Y que eso está bien. Y llevar esta conclusión a muchos otros escenarios.

Uno podría pensar en que esta discusión es tan importante para cualquier profesional como para los estudiantes, y promoverla de manera activa en los montones de talleres y presentaciones que tenemos sobre el tema. Son apenas dos minutos!

Dos minutos que generan un montón de ideas y un montón de posibilidades. Y que son, al mismo tiempo, un fabuloso llamado de atención respecto a cómo mantener una actitud no necesariamente objetiva, pero sí decididamente crítica.

Ojalá los hayan disfrutado. Y ojalá sirvan para disparar nuevas conversaciones!

Creative Commons License: Attribution, Share-AlikeA excepción de que se indique lo contrario, este contenido está publicado bajo una licencia Creative Commons.

Traduciendo charlas TED

Como mencioné en otro post, estoy participando en el programa de traducción voluntaria que lanzó TED hace unos meses, para llevar algunas charlas a idioma Español, usando dotSub como plataforma de traducción.

Ha sido un tanto complicado encontrar una manera más o menos rápida de hacer este proceso, porque si bien dotSub funciona muy bien para realizar traducciones colaborativas, resulta bastante dispendioso, en términos de tiempo, si uno está haciendo una traducción individual.

Así que, después de descubrir algunas herramientas a través de un grupo de discusión que está apoyando el proceso de traducción, y de luchar un rato con la codificación de archivos (dichosa incompatibilidad entre archivos de texto en diversos sistemas operativos y aplicaciones), encontré un proceso que me resulta cómodo y que, digo yo, me permite avanzar bastante rápido en una traducción.

Con el fin de compartir esta forma de hacer las cosas con otros, construí un video que cuenta, en poco más de 10 minutos, este proceso en detalle. Es un primer borrador, así que estoy muy interesado en comentarios y sugerencias al respecto.

Si usted sabe inglés, le interesa esto y aún no está participando, lo invito a empezar a colaborar en la traducción de estas fascinantes charlas. Desde mi perspectiva, es un pequeño grano de arena para hacer posibles nuevas conversaciones sobre temas que valen la pena. Más información en el anterior post.

Charlas que he traducido

Charlas que he revisado (cada traducción es revisada, para encontrar y corregir errores)

DISCLAIMER: No todas las correcciones han sido incluidas en los videos en DotSub a este momento, así que en dotSub pueden no estar las versiones finales de las traducciones.

Creative Commons License: Attribution, Share-AlikeA excepción de que se indique lo contrario, este contenido está publicado bajo una licencia Creative Commons.
Technorati:

Interfaces de hoy y mañana

Hace mucho tiempo tenía pendiente escribir este post, y decidí no dejarlo de hacer pues pienso que es una prueba más de que ideas y conexiones similares pueden surgir en lugares distantes, tan solo si las personas a las que se les ocurren están expuestas a información similar.

Via Stephen, me encontré hace muchos días un cortometraje de un realizador estadounidense llamado Bruce Banit, titulado World Builder, y que presenta una historia muy bonita:


World Builder from Bruce Branit on Vimeo.

Noten, además de la historia, las interfaces de construccion que el protagonista usa. No es difícil ver reflejados en ellos muchos de los gestos que un avatar realiza en Second Life para construir cosas. Así que el cortometraje, mas állá de su calidad técnica, propone de manera clara una forma de reconstruir escenarios virtuales, basados en recuerdos almacenados de manera digital.

Por esos días, fue publicada por TED la charla de Pattie Maes, de MIT, que pude ver en Palm Springs, y que presenta el trabajo que ella y su grupo están realizando en el desarrollo de interfaces "ubicuas" y "vestibles":

A pesar de haber quedado "descrestado", como la mayoría de los asistentes, después pude escuchar, de parte de alguien de Motorola, que están casi listos para producción teléfonos celulares que tienen proyectores integrados, así que pareciera que hay más personas trabajando en la misma línea de Maes. Sólo que no nos enteramos de ello.

No pude evitar encontrar una relación entre las interfaces futuristas que propone World Builder, y las interfaces reales, como la de Maes, que pueden estar en el mercado dentro de poco. Pareciera que cosas del estilo de Minority Report están cada vez más cerca.

Lo curioso es que alguien más encontró esta misma relación. Leyendo un relato de una presentación de Alejandro Piscitelli en el blog de Franco Piccato, me encontré exactamente este relación, lo cual llamó mi atención poderosamente.

No se si fue presentada por Alejandro o sugerida por Franco, pero lo cierto es que era idéntica a la relación que yo había establecido por mi cuenta.

Ahora, a conciencia puedo decir que no había leído el post de Franco antes de llegar a esa misma conclusión, así que la duda que me surge es ¿cómo se genera la misma conclusión entre personas distantes?

Y la única hipótesis que se me ocurre, de momento, es que ambos debimos estar expuestos al review de Stephen y a la publicación de la charla TED y que (y esto es abiertamente hipotético), en virtud de contar con algunas zonas de nuestras redes neuronales parecidas, logramos ver el mismo patrón de similitud.

Esto me parece muy interesante porque, uno podría argumentar, tal conexión representa aprendizaje, y tal aprendizaje se generó a partir del reconocimiento de un mismo patrón (la relación) en dos individuos distintos. Todo que ver con las ideas de networked learning (aprendizaje en red).

Sigo pensando que comprender el aprendizaje de esta forma tiene unas implicaciones inmensas en cómo entendemos la educación, tal como Stephen y George han sugerido en repetidas ocasiones. Y es interesante encontrar este tipo de "comprobaciones" a estas ideas en mi propia vida. Sólo así las teorías dejan de ser apenas un discurso...

UPDATE: Traduje la charla de Pattie Maes en Dotsub, así que el video incluido arriba debería aparecer ahora con subtítulos en español. Que lo disfruten!


Comercial, o no comercial?

Este es un post originado en una discusión que se desarrolla en la lista elearningcolombia, sobre la conveniencia específica de usar o no una red en Ning, considerando los términos de servicio que Ning establece. Es n crosspost, pero prefiero dejarlo aquí para referencia futura.

La respuesta está dirigida en principio a un mensaje de Offray Luna, referente a una invitación para mantener una discusión en una comunidad de Ning (llamada Educamp Colombia).

-------------

Hola Offray,

Muy valioso mensaje. Desde el inicio mi intención era dar más de una opción para quienes estuvieran interesados pues entiendo perfectamente que algunas discusiones pueden no ser de interés para algunos miembros. Ahora, tal vez vale la pena aclarar que mi intención personal es poder seguir creando espacios que construyan sobre la experiencia de los talleres EduCamp, pues hay muchas personas haciendo cosas sobre las que todos nos podríamos beneficiar de conocerlas. Esto, manteniendo el espíritu "demostrativo" que ponemos en juego en los talleres.

Estoy completamente de acuerdo en la importancia de reflexionas de manera crítica sobre estas herramientas, pues al fin y al cabo estamos confiando en ellas con nuestra información. Frente a eso, dos perspectivas que encuentro relevantes.

Primera, sin ser abogado (ni mucho menos representante de Ning, jaja), sí quisiera llamar la atención sobre algo que encontré cuando leí los términos de servicio (TOS) del sitio. Para empezar, Ning hace una diferencia clara entre "Your Content" ("Su contenido") y "Your Code" (Su código"). "Your code" se entiende como:

any script, code, or other computer software uploaded by you to the Ning Platform.

lo cual excluye (si entiendo bien), a lo que según los TOS es el "Contenido":

(i) any work of authorship in a Social Network, including, comments, recommendations, forums, photos, videos, music, sounds, images, text, files, listings, logos, trademarks, postings, messages, tags and other content added to or submitted with any of the foregoing; or (ii) other materials posted on or transmitted through any Social Network or the Ning Platform.

Hay dos secciones distintas para cada uno de estos tipos de material, y al menos en la referente al código, la primera línea dice de manera clara:

You own Your Code. Ning does not claim any ownership rights in Your Code.

lo cual resulta. al menos, interesante. Ahora, si uno sigue leyendo, será que los TOS sí son consecuentes con estas primeras frases? Veamos:

If you upload any of Your Code to the Ning Platform, subject to the licenses granted by you herein, you continue to have the right to use and license Your Code in any way you choose (and you are responsible for protecting those rights as appropriate). You may only upload Your Code to the Ning Platform, for use on Your Social Network, provided that Your Code complies with the terms of this Agreement. At any point, you can take Your Code from Your Social Network and cancel your account and Ning shall not retain any license rights, except as provided below.

Bueno, esto significa (creo) que como desarrollador (y esto es MUY importante, porque estamos hablando de CODIGO), mantengo íntegros mis derechos sobre mi producción. Recuerden que los términos especificos para el Contenido (como es definido antes) son diferentes. Hm, pero Ning habla de que no conservan ningún derecho de licencia, excepto los mencionados abajo.... Leguleyada? Veamos:

You hereby grant Ning a non-exclusive, worldwide, perpetual, transferable, irrevocable, sublicenseable, royalty-free right and license to access, use, reproduce, store, modify, distribute, publicly display, publicly perform and create derivative works of Your Code (a) for the purpose of operating and making Your Social Network available on the Ning Platform and in all current and future media in which the Ning Platform may now or hereafter be distributed or transmitted; or (b) for our internal business purposes. Additionally, you hereby grant Ning a non-exclusive, world-wide, transferable, irrevocable, sublicenseable royalty-free right and license to continue using, reproducing, archiving, caching, creating derivative works, publicly displaying and performing in perpetuity, any of Your Code that is incorporated into the Ning Platform, provided that Ning shall not use or distribute Your Code on a stand alone basis. The foregoing license does not limit Ning's rights under any third party or open source license in which Your Code is licensed.

Quisiera resaltar aquí algunas cosas: Primero, el uso de la palabra "non-exclusive", que quiere decir que la publicación del código en Ning no es exclusiva, y que en esa medida puede ser licenciada en cualquier otro lugar o medio. Tal vez puede ser inquietante ver la palabra "perpetual", pero al menos para mi eso no es crucial (aunque para otros puede serlo). Las siguientes palabras parecen, a mi juicio, un esfuerzo deliberado por librarse de demandas, y apenas cubren las características mínimas que incluye una licencia CC (si entiendo bien, pues podría estar equivocado) de simple atribución. Puede resultar inquietante aquello de permitir "creating derivative works", por ejemplo, pero al menos para mi caso, eso hace parte de las licencias CC bajo las que publico mi contenido en la red, así que no me molesta. Al final el asunto se pone un poco turbio, pues también nos indican que tal licencia no limita los derechos de Ning bajo ninguna otra licencia bajo la cual "Your Code" esté licenciado.

Dado que Ning es una empresa privada, el fantasma que empieza a rondar aquí es "puede/debe una empresa tomar mis obras y eventualmente lucrarse de ellas sin que yo reciba un peso?", que es la pregunta que está detrás del fuerte debate sobre la claúsula NC de las licencias CC. No hay una respuesta sobre ello, sino apenas posiciones definidas, teniendo un lado a quienes no le ven inconveniente a tal cuestión, y quienes deciden restringir el uso comercial. Aquellos de nosotros que estemos de acuerdo con la segunda opción, definitivamente deberíamos abstenernos de crear o participar en cualquier red de Ning, sin duda.

En mi caso personal, tengo claro que lo que publico en Ning no hace parte crítica de mi producción en línea (para ello está mi blog, principalmente, en donde tengo control total), y que en cualquier caso, los TOS de Ning no indican que yo pierda mis derechos sobre mis contribuciones, lo cual también me deja tranquilo. Ojo, una vez más, recuerden que estamos discutiendo específicamente sobre CODIGO (pues fue el ejemplo que Offray nos trajo) y no sobre el CONTENIDO. Si a ello vamos, no puedo recordar la primera vez que haya publicado MI código en Ning, así que tampoco me afecta directamente esto, porque yo estoy publicando contenido, no código.

Para ser justos, tampoco es que los TOS sobre el contenido sean taaaaan distintos, pero sí tienen particularidades que decidí no abordar por ahora.

Ahora, segundo (Segundo? Cuándo se va a acabar esto?!?! :D). Hace unos días me encontré por casualidad (como de costumbre) con un post de Leigh Blackall de Junio de 2006, el cual pienso puede ser una forma interesante de considerar estos temas de participación/publicación en línea. Aquí van algunas notas:

Of course most would ask, but how can you be sure of those services? What is their quality of service like? how long will they be around for? what might they do with your content?

At first I thought these to be legitimate concerns, and potentially a real problem. But now I see it differently. Now I’m not at all precious about the persistency of the URLs for my various online markings. And just like the feeling I had when I at last decided to stop maintaining my own .com I feel free and unfazed....

Y más adelante:

So you see, I think it quite a different and liberating thing to think about in terms of web publishing - comparing web publishing to graffiti and pavement chalk poetics. Once we’re prepared to accept that time will wash even things digital, then we’ll realise that for our presence to persist, for our markings to remain, we must remain active in remixing, reformatting, recreating, and republishing our works so that they reappear and reappear again - copied and redistributed by others across the Net.

Ahora, Leigh tiene una postura bastante radical en muchos aspectos, podríamos decir, así que este discurso puede sonar completamente ajeno al inicio. Para mi caso personal, si no participar en una comunidad de Ning (o de Facebook) debido a sus TOS me lleva a perder la posibilidad de acceder a conversaciones importantes, tengo que poner las dos cosas en una balanza. Para mi caso personal, el beneficio de hacer parte de estos espacios "comerciales" (y acceder a la conversación) excede los eventuales riesgos que pueden desprenderse de los TOS (riesgos que están dejando de parecer tales, pues me siento poco a poco más cerca de la posición de Blackall).

Lo interesante es que detrás de estas cosas, hay posiciones políticas y, digamos, filosóficas, que empiezan a emerger cuando discutimos al respecto. Como me pregunto qué opinan otros miembros de la lista frente a este tema, los invito a contarnos a todos cómo se sienten frente a la perspectiva de "perder control" sobre sus obras intelectuales, pues eso es lo que está de fondo.

------------------

Reconozco que, en lo personal, durante mucho tiempo me dije que era mejor guardar mis ideas hasta que estuvieran publicada en un journal o en una conferencia, porque si no me las podrían "robar", y yo podría dejar de "enriquecerme" con ellas. Ahora veo que aquello que me genera ingresos (mi trabajo formal) puede convivir con espacios como este blog, que por otro lado tienen como efecto una mayor visibilidad para lo que pienso y hago.

Igual, hay muchas cosas que dejo de escribir por un sentido de discreción profesional, pero lo importante es que poco a poco me he ido sintiendo más cómodo con la idea de compartir en donde sea. Pero ese es sólo mi caso personal, producto de mis propios convencimientos.

Como en tantas otras cosas, no hay una respuesta "correcta" ni "única" para estos temas. A cada uno de nosotros le toca descubrir la propia.

Creative Commons License: Attribution, Share-AlikeA excepción de que se indique lo contrario, este contenido está publicado bajo una licencia Creative Commons.